Päťdesiatštyriročný Cezary Torebko by možno doposiaľ udržiaval vo svojej rodine pravé poľské zvyky, keby v roku 1981 v jeho rodnej krajine nevyhlásili po štrajkoch stanné právo. Poľsko obsadili vojaci, domáci nesmeli vychádzať večer z domov. Toto obmedzenie prinútilo vtedy dva roky ženatého Cezaryho odísť na Slovensko, kde päť rokov študoval na Žilinskej univerzite.
Oženil sa s Fiľakovčankou, ktorá má maďarské korene. Napriek tomu udržuje slovenské zvyky, ktoré sa premietajú už aj do poľských. „Maďarské zvyky u nás cítiť len v kuchyni - je trošku pikantnejšia. Poliaci a Slováci majú podobné zvyky," myslí si Cezary Torebko.
V poľsko-slovenskej rodine si na Vianoce naberajú kapustu s hubami, k tomu varia i pirohy s kapustou a hubami. Kapra pripravujú skôr na poľský spôsob. Pani Torebková sa ho naučila podľa tohto národného zvyku plniť ako kura.
Pri stole musí byť vždy jedna stolička navyše, ak by náhodou prišiel hosť a nikdy nechýba zväzok sena. „To má pripomínať, že Ježiš sa narodil v maštali medzi zvieratami a v sene," vysvetlil Cezary Torebko. Doma však so senom spájali ďalší zvyk. „Vyberali sme tie najhrubšie steblá. Ak bolo rovné, čakal nás jednoduchý život. Ak krivý, tak komplikovaný."
Plnený kapor
Kapor, uvarené vajce, surové vajce, strúhanka, pol lyžičky najemno postrúhanej kožky z citróna, maslo, cibuľa, cukor, soľ, čierne korenie, mrkva, petržlen
Kaprovi odrežeme hlavu a cez otvor vyberieme vnútornosti. Vypláchneme ho a pokrájame na asi dva centimetre hrubé pásy. Mäso vyberieme tak, aby sme neprerezali kožu. Do kože sa vloží plnka.
Plnka: Vybraté a vykostené mäso zomelieme s cibuľou, uvareným vajcom a pečienkou. Všetko premiešame, pridáme surové vajíčko, soľ, trochu cukru, čierneho korenia. Pridáme dve - tri lyžice strúhanky a lyžicu masla. Všetko premiešame a rybu naplníme.
Vývar: zo zeleniny a hlavy kapra urobíme vývar, do ktorého opatrne vložíme plnené kúsky ryby. Uvarené kúsky na tanieri zdobíme zeleninou, pokvapkáme kvapkou citrónu.